This is an HTML version of an attachment to the Official Information request 'NAATI credential compliance and subcontracting practices in DIA translation and interpreting services'.

 
 
  29 April 2026 
45 Pipitea Street, Wel ington 6011 
Phone +64 4 495 7200 
dia.govt.nz 
P Peach 
fyi-request-34263 
[email address] 
 
 
 
Tēnā koe P Peach 
OIA request 2526-1035 - Request for information about NAATI credential compliance and 
subcontracting practices in DIA translation and interpreting services 
Thank you for your Official Information Act (Act) request received by the Department of Internal 
Affairs (Department) on 27 March 2026.     
You requested – 
SECTION A: SUBCONTRACTING ARRANGEMENTS 
1. 
Whether DIA's Translation Service or any external translation or interpreting 
providers contracted to DIA are permitted to subcontract assignments to third 
parties, including overseas-based agencies or individual contractors located outside 
New Zealand. 
2. 
Any conditions or restrictions in DIA's contracts with translation or interpreting 
providers regarding the use of subcontractors, including any requirements that 
subcontractors be based in New Zealand or hold an appropriate New Zealand work 
visa. 
3. 
Whether DIA requires providers to disclose the identity, location, or credentials of 
individual translators or interpreters — including subcontractors — who carry out 
assignments on DIA's behalf. 
4. 
Whether DIA has any knowledge of, or has sought information about, assignments 
being routed to interpreters or translators located outside New Zealand. 
5. 
Any instances where DIA became aware that an assignment was conducted by a 
person located outside New Zealand or by an uncredential ed subcontractor, and any 
action taken as a result. 
SECTION B: NAATI CREDENTIAL COMPLIANCE 
6. 
What mechanism, if any, DIA uses to verify that individual translators and 
interpreters carrying out assignments on its behalf — including those engaged 
through subcontracting arrangements — hold a valid NAATI credential or Working 
Towards NAATI (WTN) status. 
 
 

7. 
Whether DIA requires its translation or interpreting providers to maintain and supply 
a current register of credential ed practitioners working under DIA contracts, and if 
so whether DIA has received and reviewed such registers. 
8. 
Any audits, spot checks, or compliance reviews conducted by DIA on its translation or 
interpreting providers since 1 July 2024 to verify NAATI credential compliance, 
including the methodology and findings of any such reviews. 
9. 
Any instances since 1 July 2024 where a provider was found to have used a translator 
or interpreter who did not hold the required NAATI credential or Working Towards 
NAATI (WTN) status, and any consequences or remedial action taken. 
10.  Any complaints received by DIA since 1 July 2024 from staff, clients, or members of 
the public regarding the qualifications or conduct of a translator or interpreter 
engaged through DIA's services. 
SECTION C: INTERPRETER AND TRANSLATOR PAY VISIBILITY 
11.  Whether DIA has any information about the rates or fees paid by its external 
providers to individual translators or interpreters for assignments conducted on DIA's 
behalf. 
12.  Whether DIA has ever sought, as part of contract negotiations, tendering processes, 
or performance reviews, any information about the pay or working conditions of 
translators or interpreters engaged through its provider contracts. 
13.  Any internal policies, briefings, risk assessments, or correspondence within DIA 
regarding the fair remuneration or employment conditions of translators and 
interpreters working under its contracts, including any concerns raised about the 
margin between rates paid to providers and rates passed on to practitioners. 
Whether DIA's tendering or procurement criteria for translation and interpreting services include 
any consideration of whether providers pay practitioners at or above a minimum rate, living 
wage, or industry standard. 
In response to your request I can provide you with the fol owing information. 
SECTION A: SUBCONTRACTING ARRANGEMENTS 
Question one 
The Department’s Translation Service (TTS) works with translators based in New Zealand and 
abroad. Those translators are not permitted to subcontract translation work assigned to them. 
The Department utilises the Language Assistance Services (LAS) panel of providers for 
interpreting services, specifical y Connecting Now and Interpreting New Zealand. This is made 
available to us through the syndicated contracts titled “Open Syndicated Panel Agreement for 
Face-to-Face Interpreting Services” and “Open Syndicated Panel Agreement for Telephone and 
Video Interpreting Services”. These open syndicated contracts (OSCs) operate as national 
models that enable agencies to access interpreting services efficiently and effectively across 
New Zealand. As a customer, DIA does not monitor LAS compliance for the interpreting services 
and does not hold the details requested. Therefore, I am refusing this part of your request 
under section 18(e) of the Act, as the documents al eged to contain the information requested 
do not exist or, despite reasonable efforts to locate them, cannot be found. 
 
 
Page 2 of 5 
 

Question two 
I refer to my response to question one. As TTS does not al ow translators to subcontract, there 
are no other applicable requirements for subcontractors. 
The Department does not manage the OSCs relating to interpreting services. I recommend that 
you contact the Ministry of Ethnic Communities if you would like more information about the 
use of sub-contractors, if any. 
Question three 
For translators, the details relating to identity, location or credentials are col ected during the 
induction process when a translator is first engaged by TTS. 
The Department does not require interpreting providers to disclose details relating to identity, 
location or credentials of interpreters. This is covered by the OSCs with specified providers. 
Question four 
The majority of TTS’ translation work is carried out by translators based in New Zealand. 
However, translation work is routinely commissioned to translators located outside New 
Zealand. 
The location of interpreters employed through the OSCs is managed by the Ministry of Business, 
Innovation & Employment (MBIE). Therefore, the Department does not hold this information. I 
refuse this part of your request under section 18(e) of the Act. 
Question five 
I have interpreted this question as applying only to TTS, as you have not referred to interpreters. 
Where TTS’ work is commissioned to translators located outside New Zealand, TTS does not 
require translators to comply with National Accreditation Authority for Translators and 
Interpreters (NAATI). Therefore, it isn’t necessary for TTS to take any fol ow up action. 
SECTION B: NAATI CREDENTIAL COMPLIANCE 
Question six 
As advised above, TTS’ translators are not required to comply with NAATI. Where this 
certification is claimed as part of a translator’s application, NAATI credentials have been verified 
via the online directory of NAATI translators. The directory can be found at 
https://directory.naati.com.au/. 
For interpreters, MBIE manages NAATI credentials under the OSCs. Therefore, the Department 
does not use any mechanism to verify NAATI compliance. For further information please contact 
MBIE. 
 
 
Page 3 of 5 
 

Question seven 
The Department does not require its translation or interpreting service providers to maintain or 
provide the Department with a register of credential ed practitioners. As a result, the 
Department has not received or reviewed any such registers. 
Question eight 
I can advise that NAATI credential ing is not a requirement for translators, therefore, the 
Department has not undertaken any audits, spot checks, or compliance reviews since 1 July 
2024 to verify NAATI credential compliance. 
Similarly, no such work has occurred in respect of the Department’s use of Connecting Now and 
Interpreting New Zealand. 
Question nine 
I can advise that no remedial action has been taken against translators without NAATI 
credentials. 
For interpreters, the OSCs are managed by MBIE and if you require further information we 
recommend that you contact them directly. 
Question ten 
The Department has not received any complaints since 1 July 2024 from staff, clients or 
members of the public regarding the qualifications or conduct of a translator or LAS panel 
interpreter engaged by the Department. 
SECTION C: INTERPRETER AND TRANSLATOR PAY VISIBILITY 
For questions 11 to 14, I do not hold the requested information for interpreting services and I 
refuse these questions under section 18(e). I recommend that you contact MBIE and MEC for 
information about interpreting services used by the Department through the OSCs. However, 
we specifical y reply to these questions for TTS. 
Question eleven 
Most translation work is carried out by individuals contracted directly to TTS. TTS does not have 
oversight or information on the pay rates offered by external Language Service Providers (LSPs) 
to the translators they work with. 
Question twelve 
TTS has not sought information of the internal processes of LSPs that have been engaged to 
provide translation services. This includes pay and working conditions. 
 
 
Page 4 of 5 
 

Question Thirteen 
The Department does not hold any internal policies, briefings, risk assessments, or 
correspondence relating to the fair remuneration or employment conditions of translators 
working for TTS, including any concerns about the margin between rates paid to providers and 
rates passed on to individual practitioners. Therefore, I refuse this part of your request under 
section 18(e) of the Act. 
Question fourteen 
The pay rates for translation services offered by TTS take into account the minimum rates, living 
wage and industry standards for translation services. 
Proactive Release 
As this information may be of interest to other members of the public, the Department has 
decided to proactively release a copy of this response on the DIA website. Al  requestor data, 
including your name and contact details, wil  be removed prior to release. The released 
response wil  be made available here: https://www.dia.govt.nz/Official-Information-Act-
Requests-2. 
Access to the Ombudsman 
You have the right to seek an investigation and review by the Ombudsman of this decision. 
Information about how to make a complaint is available at www.ombudsman.parliament.nz or 
freephone 0800 802 602. 
Nāku noa, nā 
 
 
 
 
 
 
Julia Taylor 
Director Branch Performance 
Regulatory and Identity Services 
 
Page 5 of 5