This is an HTML version of an attachment to the Official Information request 'Request a document'.
Guidelines - Place and country of birth scenarios for citizenship 
Home > Citizenship > Citizenship by grant > Guidelines - Common place and country of birth 
scenarios for citizenship 
In this article: 

Record the smallest acceptable place as the place of birth

In-progress citizenship applications (on 8 December 2025) 

Use standard English spelling

Current and historical place and country names

Hospital only listed on birth document

Place names that end in ‘City’

Place of registration

Unable to confirm acceptable place of birth

Refugee applicants

Requests for an unacceptable place of birth

Country-specific advice and exceptions

Previous place of birth policy
under the Official Information Act 1982
When to use | Mō āhea whakamahi  
Before using these guidelines, ensure you have read and understood the place of birth policy.  Policy 
— Place and country of birth for citizenship   
These guidelines have been developed to help you with some common place and country of birth 
scenarios. The aim is to record the smallest acceptable ‘place’ listed on the applicant’s birth 
Released 
certificate as the applicant’s place of birth.  

These guidelines are not meant to be a complete list of everything you might encounter. Country Book 
and Google are also good sources of information.   
Professional judgment may be used but your decision should not go against the place of birth policy. 
Discuss with your peer network if you need further support.  
  
1982
Roles | Mā wai  
  
Act 
Life and Identity Services O icer (CBG trained)  
  
  
Guidelines | Ngā aratohu   
  
  
Information 
Record the smallest acceptable place as the place of birth   
  
Record the smallest acceptable ‘place’ that appears on the birth certificate.   
Official 
The table below gives some examples of how place of birth might be recorded on a birth certificate.   
the 
If birth document records…. 
then…. 
suburb, city, district and province 
record the suburb 
under 
province only 
record the province 
district only 
record the district 
check passport for an acceptable place.  
state only 
If not, contact the customer for a place that 
Released 
is. LISO to check that the POB the applicant 
confirms is in that State.  

See: ‘country-specific advice and exceptions.  
If not, check passport for an acceptable place.   
country only 
If not, contact the customer for a place that is 
acceptable. LISO to check that the POB is in 
that country. 
1982
hospital only 
See: ‘hospital only listed on birth document’.  
Act 
Back to contents 
  
In-progress citizenship applications (on 8 December 2025)   
  
Applications in progress (currently with a LISO) as at 8 December 2025, including applications not yet 
approved must use the previous place of birth policy. See: ‘Previous place of birth policy’.   
Information 
Note: the old and new Place of birth policies cannot be combined.   
If an applicant disagrees with the place of birth recorded see ‘Requests for an unacceptable place of 
birth’ below for further instructions.  
When assessing an in-progress application you must add a note into the ‘Biodata matches supporting 
Official 
documents’ task indicating which policy was applied. This will assist the validator and anyone else 
looking at the application in determining if the correct policy was applied. See: Procedure – Biodata 
the 
matches supporting documents    
Back to contents 
  
under 
Use standard English spelling   
  
Place names can include hyphens and apostrophes but must not include brackets or accents. This is 
in line with passports’ policy.    
If a place name cannot be found in Google Maps, or other reliable sources of information such as 
Released 
MapQuest, Mapcarta or a website from the country’s local government authority, the spelling of the 
place of birth should be (in order of preference) the spelling:   

1. in the birth document
2. in the passport
3. used by the applicant.
If the birth certificate is not in English, use the spelling from the translated certificate.   
If the applicant does not agree with the spelling on the translated birth certificate, it is their 
responsibility to have the translation redone and to provide the updated translation.  
For more information, see: Guidelines - Determining place name spellings for citizenship purposes   
Back to contents 
Current and historical place and country names   
The names of some places and countries may have changed during the lifetime of an applicant.   
The applicant may have either:   

the current name, or

the historical name (if the name was in use at the time of the applicant's birth and is consistent 
with the documents provided).   
When checking current and historical names of places and countries:  

current place names should be matched with current country names, and

historical place names matched with historical country names.
For example:   

Saigon with South Vietnam and Ho Chi Min City with Vietnam
under the Official Information Act 1982

Salisbury with Southern Rhodesia and Harare with Zimbabwe.
The applicant cannot have a mix of the two, for example: Salisbury, Zimbabwe.   
Note: Applicants may use di erent but equivalent country names. For example: 
Released 

England: United Kingdom or Great Britain

Russia: Russia or Russian Federation

Record the country of birth exactly as the applicant has entered it on the application form 
  
If you are not familiar with the place or country name, see: Guidelines: Current and historical names 
of countries and territories.   
You can also discuss with your peer network or use Google maps or a reliable alternative such as 
1982
MapQuest or Mapcarta if you are unsure.   
Back to contents 
Act 
  
Hospital only listed on birth document  
  
Google the hospital to find its location. For example, if the hospital is located in a city, you should 
record the city. If you cannot find where the hospital is located or establish an acceptable place to 
record, check the passport for an acceptable place.  If neither record an acceptable place, then 
contact the customer for one that is.  
Information 
If the applicant was born in ‘Samoa’ and a hospital is recorded as their place of birth, see: ‘Samoa’ in 
‘country-specific advice and exceptions’ below for further information on hospital locations.   
Back to contents 
Official 
  
Place names that end in ‘City’  
the 
  
Some place names end with the word ‘City’ as an integral part of the name. If ‘City’ is an integral part 
of the name, it must be recorded on the citizenship record.  
under 
Note: Integral means that the place of birth would not be recognisable without ‘City’.   
Some examples of this are:   
  Ho Chi Minh City  
  Kuwait City  
  Panama City  
Released 
  Mexico City  

Other places may use the ending ‘City’ but not as an integral part of the name. This is common in the 
Philippines and Taiwan.   
If you are unsure whether or not you should record ‘City’ as part of the place of birth, you should 
discuss with your peer network or use Google maps or a reliable alternative such as MapQuest or 
Mapcarta.  
Back to contents 
1982
  
Place of registration   
Act 
  
Generally, the place of registration will be the same as the place of birth.   
Birth certificates from the UK may record a di erent place of registration from the place of birth. You 
should record the place of birth and not the place of registration.  
Birth certificates from some countries (such as Chile, Denmark, Sweden, and Finland) will state a 
place of registration or residency, rather than a place of birth. In these cases, the place of birth should 
Information 
be recorded as per the place of registration or residency on the certificate.   
If the applicant does not want their place of registration or residency recorded, they must have 
supporting evidence of their exact place of birth.   
Back to contents 
Official 
  
the 
Unable to confirm acceptable place of birth   
  
If the applicant has lost their birth document and has di iculty obtaining another copy from their 
home country, and their passport does not record a place of birth, you must ask if they have another 
under 
document that does.  
See section ‘Documents not provided’ in Policy - Documents required for citizenship applications for 
further instructions.  
Back to contents 
  
Released 
Refugee applicants  

If the applicant is a refugee, they often will not have a birth document but usually have a Certificate of 
Identity (COI) issued to them by Immigration New Zealand which records their country of birth.   
You should not insist that a refugee obtain a document from their country of birth, but it is 
appropriate, however, to ask the applicant in the first instance if a birth document or another 
document which records a place of birth, is in their possession. Their response should be in writing.  
Some refugees may have a Refugee Travel Document (RTD), issued by Internal A airs, which records 
a place of birth. You can accept this provided it is acceptable and aligns with their country of birth.  
If the applicant does not have a document which records their place of birth, you may accept what 
the applicant has requested, provided it is within the country of birth recorded on their COI and is an 
acceptable place.  
If an applicant was born in a refugee camp, you may need to use Google Maps or other reliable 
sources of information such as MapQuest, Mapcarta, or a website from that country’s government or 
the UNHCR to determine where the refugee camp is located when deciding what place of birth is to 
be recorded.   
If the camp is not located in the country recorded on the COI, you will need to contact the applicant 
for an explanation.   
Make a clear note about your decision to record the place of birth, and upload a link, screenshot of 
the map or other source material as evidence to support your decision.   
Back to contents 
Requests for an unacceptable place of birth   
Where an applicant disagrees with, or questions their place of birth, send CBG – Applicant disagrees 
under the Official Information Act 1982
with place of birth recorded template to the applicant.   
Back to contents 
Released 
Country-specific advice and exceptions  

Includes:  
  Gibraltar  
  Hong Kong  
  Korea   
  Macao  
1982
  Monaco  
  New Zealand   
Act 
  Samoa  
  Singapore   
  United Kingdom  
Back to contents 
  
Information 
Gibraltar   
  
Gibraltar must be entered in both the place and country of birth fields in CCMS. 
Official 
The citizenship certificate will print with just ‘born in Gibraltar’.   
For citizenship by descent applications processed in DCS only the country is entered.  
the 
Back to contents 
  
Hong Kong 
under 
See quick reference table below for applicants who were born in Hong Kong. 
When born 
Place of birth  Country of birth 
Print on certificate 
Born before 1 July 1997 
Hong Kong 
Hong Kong 
Hong Kong 
(two options - applicant's 
Released  Hong Kong 
choice) 
China 
Hong Kong SAR, China 
SAR 

Born on or after 1 July 
1997 
Hong Kong 
China 
Hong Kong SAR, China 
SAR 
must be recorded as 
 Note: Brackets must not be used, do not record Hong Kong (SAR) 
  
1982
If an applicant was born in Hong Kong before 1 July 1997, they can choose either:   Act 
  Born in Hong Kong, or  
  Born in Hong Kong SAR, China.  
Follow the steps below if an applicant was born in Hong Kong before 1 July 1997:  
1.  Ask the applicant for their preference   
2.  Use this email template to send to the applicant Email templates for recording Hong Kong 
and Macao on citizenship certificates.docx  
Information 
3.  Update CCMS with their preference – note Hong Kong may appear at the bottom of the 
country drop down list.   
4.  Send 'LET185 – Biodata' (If preference is Hong Kong ensure the letter says, ‘born in Hong 
Kong,’ not ‘born in Hong Kong, Hong Kong’).  
Official 
  
If an applicant was born in Hong Kong after 1 July 1997, they must have:  
the 
  Born in Hong Kong SAR, China.  
Follow these steps if an applicant was born in Hong Kong after 1 July 1997 and has requested just 
‘Hong Kong’.  
under 
1.  Update CCMS to ‘Hong Kong SAR’ as the place of birth and ‘China’ as the country of birth.   
2.  Let the applicant know that their place and country of birth will be recorded as Hong Kong 
SAR, China . You can do this with a paragraph at the beginning of the LET185 and/or a phone 
call.  See: Email templates for recording Hong Kong and Macao on citizenship 
certificates.docx  
3.  Send Let 185 – biodata letter.   
Released 
  

Previous policy for Hong Kong  

Previous CCMS system constraints meant that applicants born in Hong Kong before the
territory was handed back to China could only have their country of birth recorded as Hong 
Kong (SAR) or China.  

Changes to CCMS country tables on the 5 April 2024 meant that Hong Kong was now available
for use as a valid country of birth and Hong Kong (SAR) was no longer available for customers 
to select as a valid country of birth when lodging their CCMS application.   

Hong Kong SAR can only be used as a place of birth. The decision to record this place of birth
was confirmed with MFAT.   
Note:  Those applicants, born before the handovers, who received their certificates prior to the CCMS 
update can request their certificate is reissued with Hong Kong as the country of birth.  
Back to contents 
Korea   
Korea often records place names followed by a su ix. The su ixes should not be included.  
For example, Yeoksam-dong should be recorded as Yeoksam.  
Check the Country Book for more specific information on the use and meaning of these su ixes. 
Back to contents 
Macao  
See quick reference table below for applicants who were born in Macao.   
Place of 
Country of 
Print on 
under the Official Information Act 1982
When born   
birth  
birth  
certificate   
Macao  
Macao  
Macao  
Born before 20 December 1999(two options - 
applicant’s choice)  
Macao SAR, 
Macao SAR   China  
China  
Released 

Born on or after 20 December 1999 must be 
Macao SAR, 
Macao SAR   China  
recorded as  
China  
Note: brackets must not be used, for example, do not record Macao (SAR).   
If an applicant was born in Macao before 20 December 1999, they can choose either:   

Born in Macao, or

Born in Macao SAR, China
Follow these steps below if an applicant was born in Macao before 20 December 1999:  
1. Ask the applicant for their preference
2. Use this email template to send to the applicant Email templates for recording Hong Kong
and Macao on citizenship certificates.docx  
3. Update CCMS with their preference – note Macao may appear at the bottom of the country
drop down list.  
Send ‘LET185 – Biodata’ (If preference is Macao ensure the letter says, ‘born in Macao,’ not ‘born in 
Macao, Macao’).  
If an applicant was born in Macao after 20 December 1999, they must have:  

Born in Macao SAR, China
Follow these steps if an applicant was born in Macao after 20 December 1999 and has requested 
just ‘Macao’.  
1. Update CCMS to ‘Macao SAR’ as the place of birth and ‘China’ as the country of birth.
under the Official Information Act 1982
2. Let the applicant know by using this template Email templates for recording Hong Kong and
Macao on citizenship certificates.docx that their place and country of birth will be recorded as 
Macao SAR, China. You can do this with a paragraph at the beginning of the LET185 and/or a 
phone call.  
3. Send ‘LET185 – Biodata’
Released 
Previous Policy for Macao  

Previous CCMS system constraints meant that applicants born in Macao before the territory was 
handed back to China could only have their country of birth recorded as Macao (SAR) or China.   
Changes to CCMS country tables on the 5 April 2024 mean that Macao is now available for use as a 
valid country of birth and Macao (SAR) is no longer available for customers to select as a valid country 
of birth when lodging their CCMS application.   
Macao SAR can only be used as a place of birth. The decision to record this place of birth was  1982
confirmed with MFAT.   
Note:  Those applicants, born before the handovers, who received their certificates prior to the CCMS 
Act 
update can request their certificate is reissued with Macao as the country of birth.  
 Back to contents 
  
Monaco  
  
Monaco must be entered in both the place and country of birth fields in CCMS. 
Information 
The citizenship certificate will print with just 'born in Monaco'.  
For citizenship by descent applications processed in DCS only the country is entered.  
 Back to contents 
Official 
  
New Zealand   
the 
  
If an applicant is born in New Zealand, follow the general policy: Policy — Place and country of birth 
for citizenship  
under 
Back to contents 
  
Samoa  
  
Western Samoa o icially changed its name to Samoa, e ective 4 July 1997.  
Released 

The first-place name given on a Samoan birth certificate should be recorded for citizenship 
purposes, for example, if the place of birth is listed on the birth certificate as X Y, the place of birth 
should be recorded as X.   
If there is a discrepancy between documents regarding the applicant’s place of birth, the discrepancy 
needs to be queried with the applicant.  
Use the following places of birth if the hospital is recorded:   
1982
Hospital 
City/Town/Village 
Act 
Afega Hospital 
Afega 
Foalalo Hospital 
Foalalo 
Foaluga Hospital 
Foaluga 
Fusi Hospital 
Fusi 
Information 
Lalomanu Hospital 
Lalomanu 
LBJ TMC Hospital (American Samoa) 
Faga'alu (American Samoa) 
Official 
Leulumoega Hospital 
Leulumoega 
the 
Lufilufi Hospital 
Lufilufi 
Medcen Hospital 
Vailima 
under 
Motootua or Apia 
Motootua Hospital or Tupua Tamasese 
Meaole Hospital (TTM) 
Note: Do not add the apostrophe sometimes included 
on older birth certificates 
Poutasi Hospital 
Poutasi 
Released 
Safotu Hospital 
Safotu 

Siufaga Hospital 
Siufaga 
Tuasivi Hospital or Malietoa Tanumafili II 
Tuasivi 
Hospital 
Back to contents 
1982
  
Singapore  
Act 
  
Singapore must be entered in both the place and country of birth fields.   
The citizenship certificate will print with just ‘born in Singapore’.   
For citizenship by descent applications processed in DCS only the country is entered.  
 Back to contents 
Information 
  
United Kingdom  
  
Some UK documents will contain places with both short and long versions of a name referring to the 
Official 
same place.  
For example, Kingston and Kingston upon Thames and Kingston-upon-Thames are all the same place 
the 
and are used interchangeably.   
Record the place of birth as it appears on their birth certificate.  
 Back to contents 
under 
  
Previous place of birth policy  
  
Previous policy for determining the place of birth to be recorded for citizenship was for consideration 
to be given to:  
Released 
  The applicant’s preference, as stated on their application  


The preference being recorded in either the applicant’s birth certificate or passport, and

The preference meeting the criteria of either a city, town, village or suburb.
This was to ensure that the place of birth recorded for citizenship aligned with passport policy and 
ICAO standards (which require the place of birth recorded in a passport to be represented by the 
village, town or suburb).   
This was updated on 8 December 2025 for the applicant’s birth certificate or an equivalent document 
to primarily be used to determine the place of birth to be recorded for either a citizenship certificate 
or New Zealand passport. Overseas birth documents generally will record a more specific place of 
birth than an overseas passport.   
Note: This policy cannot be applied retrospectively.  When assessing an applicant’s request to amend 
their place of birth, LISOs must apply previous policy to determine whether an error was made at the 
time of application.  
See: Policy - Request to amend citizenship certificate details 
Back to contents 
Related pages   
Policy – Place and country of birth for citizenship 
Policy - Documents required for citizenship applications  
Policy - Birthplace details to be displayed in a passport  
Back to contents 
under the Official Information Act 1982
Get help or give feedback 
To get help, report an error or give feedback, go to Contacting a support team 
Last updated 23 December 2025 
Released