This is an HTML version of an attachment to the Official Information request 'Name'.

1982
Act 
Information 
Official 
the 
under 
Released 


1982
Act 
Information 
Official 
the 
under 
Released 


1982
Act 
Information 
Official 
the 
under 
Released 


1982
Act 
Information 
Official 
the 
under 
Released 


From:
Denise Mackay
To:
Rainer Macalister
Subject:
FW: Follow up....
Date:
Thursday, 10 October 2024 9:28:00 am
Attachments:
image002.png
image003.png
 
 
From: Denise Mackay 
Sent: Monday, August 5, 2024 3:02 PM
To: [email address]
1982
Subject: RE: Follow up....
 
Kia ora anō Pirimia
Act 
 
I’ve had confirmation that we can start deploying the new logo on our website (and then
other external channels) from early next week.
Information 
 
I’m just working on various products to support the implementation.  
 
Below is the start of a short Q&A – grateful of your review and assistance – particularly with
the final three Q&A. Please let me know if you think we need to add any other Q&A too.
Official 
 
Ngā mihi
the 
D
 
 
Back pocket Q&A
under 
 
Why didn’t the Ministry have a bilingual name when it was established?
The Ministry was created on 1 March 2024, and has spent the past five months establishing
essential systems, processes and procedures. A permanent Chief Executive has not yet
been confirmed. We have been working with Te Taura Whiri for several months on a suitable
te reo Māori name for the Ministry. The name suggested by Te Taura Whiri, and approved by
Released 
their Senior Leadership Team, was recently discussed between the two agencies.
 
Why bother with a Māori name at all?
The Crown is committed to support te reo Māori, outlining that support in the Maihi Karauna,
the Crown’s strategy for Māori Language Revitalisation. The use of te reo Māori, bilingual
signage and te reo Māori names of Ministries and Departments signal that te reo Māori is


valued within government. Put simply – as a government ministry, it’s quite ‘normal’ to have
a bilingual name.
 
How much did it cost?
There was no cost for the name or to update the Ministry’s logo or apply the logo to the
Ministry’s channels and documents. There will be a small cost to replace the Ministry’s three
pull-up banners (estimated to be less than $500).
 
Other government agencies have logos where the English name is ‘bigger’ than the te
reo Māori name. Why is this different?

1982
The Ministry has worked closely with Te Kawa Maataho to confirm the appropriate way the
new logo is displayed. They have confirmed the font size for both the English and Māori name
Act 
is to be the same. Very recently, the Social Investment Agency, a new central government
agency, created their logo, and it has equal weighted font for both the English and Māori
name.
 
What was the process for developing the new name?
Who was consulted about the new name?
Has this name been ‘gifted’?
[Te Taura Whiri to answer?]
Information 
 
 
From: Denise Mackay 
Sent: Friday, August 2, 2024 4:27 PM
Official 
To: [email address]
Subject: Follow up....
 
the 
Kia ora Pirimia
Lovely to see you earlier in the week.
I’ll be in touch next week about the Ministry’s new name.
We are waiting to hear back from our website people on how long it might take to change out
under 
the logo (it’s complicated!) so no great rush in terms of implementation.
Have a lovely weekend.
D
 
Denise Mackay  
Engagement lead 
Ministry for Regulation
Released 
waea pūkoro: s9(2)(a)
 | īmēra: [email address]  

 
1982
Act 
Information 
Official 
the 
under 
Released 

From:
Denise Mackay
To:
Rainer Macalister
Subject:
FW: Newsroom Pro article
Date:
Thursday, 10 October 2024 9:28:00 am
Attachments:
image001.png
 
 
From: Pirimia Burger <[email address]> 
Sent: Wednesday, August 28, 2024 9:29 PM
To: Denise Mackay <[email address]>
Cc: Jade Lock <[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Te 1982
Tumatakuru O'Connell <[email address]>
Subject: RE: Newsroom Pro article
Act 
 
Tēnā koe Denise, thank you for sharing the full opinion piece with us by Rob Campbell, and for
your update on your availability.
 
Including my colleagues Matu and Te Tumatakuru for their information to keep abreast of any
public discussion around the ingoa Manatū Waiture, but no action required.
 
Kia ora
Pirimia
Information 
 
From: Denise Mackay <[email address]> 
Sent: Monday, August 26, 2024 1:02 PM
To: Pirimia Burger <[email address]>
Cc: Jade Lock <[email address]>
Official 
Subject: RE: Newsroom Pro article
 
the 
Kia ora Pirimia – see below…
While I remember -s9(2)(a)
 – Jade (CC to this) will be acting for me if you need to get
in touch with us.
under 
Ngā mihi
D
Opinion: The Ministry for Regulation Te Manatū Waeture was in the news this past week
after the leak of salary and staffing information. I was not convinced these were its main
problems.
Released 
Neither was the appointment process for its chief executive, though that seemed somewhat
unusual with the minister responsible noting that the acting chief had applied and
commenting, “I’m not allowed to say it’s her before that process is due”.
But it prompted me to have a deeper look at what it was all about. I confess that given its
origin in an Act party policy I may have commenced with an inclination to be sceptical.

The te reo name itself does not immediately suggest anything malign. It appears to be a
pretty direct translation of the English.
In the ministry’s own commentary on the bilingual title (not sure how that got through the
coalition agreement process) it stretches the literal translation of “waeture” a bit, from
simply “regulation” to claim it infers “the clearing of pathways, the breaking down of
complexity, and the elimination of barriers to enhance efficiency”.
That claimed meaning takes the term “regulation” a fair way in English – not many
dictionaries would equate “elimination of barriers” with “regulation”.
The Te Aka Māori dictionary stops with simply equating waeture with regulation as does 1982
Legalmaori.net, and its use in other official names does not seem to connote any such
stretch. I’m not competent in te reo but I think this all suggests that the ministry is stretching
the te reo name to fit a rather unusual view of what regulation means in any language.
Act 
In this instance the ministry is acting as Humpty Dumpty, who told Alice: “When I use a
word … it means just what I choose it to mean – neither more nor less.”
“The question is,” said Alice, “whether you can make words mean so many different
things.”
“The question is,” said Humpty Dumpty, “which is to be master – that’s all.”
Information 
It would seem so.
In this instance the term regulation has a master with a distinctly idiosyncratic view of what
it means.
The ministry describes itself as having four key functions:
Official 
Ensure the quality of new regulation
the 
Improve the functioning of existing regulatory systems
Raise the capability of those who design and operate regulatory systems
Provide continuous and enduring improvements to the regulatory management system
Taken at face value, these are all good aims. We regulate activities of many kinds to
promote positive outcomes and to limit negative outcomes. We want this to be done
under 
effectively and efficiently and equitably. (That last word has gone missing from the
ministry’s vocabulary but most would like it to be part of things at least even if the current
“master” has a different view.)
In the world of this master, not to say Through the Looking-Glass, it seems that regulations
are “to enable New Zealanders to do more”. In the ministry’s own language we shift from
“improvement in outcomes and the lives of all New Zealanders” to “better outcomes for
those who want to get things done”. Without, it seems, any great concern about what those
Released 
things are.
And so we find that, far from better quality regulations, we have shifted to making
regulations “easier … to navigate”. Or sail through, one might say.
Some of the responsibilities of the new ministry have transferred from the Treasury. It had
been working to a set of expectations consistent from 2017 which set out a useful

framework based on a balanced mix of objectives which included clarity, least cost,
flexibility, consistency, equitability, and compliance with international and Te Tiriti treaty
obligations. The OECD emphasises that best regulatory practice aims at “maximising
benefits for people, business and planet”. The European Commission emphasises “based on
evidence”, simplicity, and involvement of all interests in making regulations along with
avoiding “unnecessary burdens”.
In essence the approach of most policy makers has been to optimise the balance between the
regulations which are needed to protect or promote common interests and the inevitable
costs of doing so. The approach adopted here seems to be to remove as many of those costs
as possible and hope things will work out okay. The “precautionary principle”, a
cornerstone of global standard risk management and regulation, has apparently been
abandoned.
1982
On any objective analysis our Manatū Waeture is a global outlier in its emphasis on treating
regulations as primarily a cost, a burden, a restriction on business actions which are the
Act 
assumed best outcome rather than as something aimed at social benefits while avoiding
unnecessary costs. A ministry “against” regulation, not one aimed at quality outcomes from
regulation. This is religion, not economics.
I genuinely hope to be proven wrong about this. There is no doubt our many regulatory
processes could be improved. But improvement is not about eliminating involvement, and
limiting evidence and objectives.
The ministry’s first job might most usefully be to educate their masters about that.
Information 
 
Rob Campbell is chancellor of AUT University and chairs NZ Rural Land Co and renewable
energy centre Ara Ake. He is a former chair of health agency Te Whatu Ora, the Environmental
Protection Authority,... More by Rob Campbell
Bottom of Form
Official 
 
 
 
the 
From: Pirimia Burger <[email address]> 
Sent: Monday, August 26, 2024 12:55 PM
To: Denise Mackay <[email address]>
Subject: RE: Newsroom Pro article
under 
 
Kia ora Denise
 
Thanks for sending this through, I hadn’t caught it yet and we don’t have a subscription. Must get
one.
What is the tone?
Released 
 
Pirimia
 
From: Denise Mackay <[email address]> 
Sent: Monday, August 26, 2024 8:42 AM
To: Pirimia Burger <[email address]>
Cc: Jade Lock <[email address]>


Subject: Newsroom Pro article
 
Kia ora Pirimia – not sure if you saw this?
Mentions the re reo Māori name: Regulation seen through the looking-glass - Newsroom
D
 
Denise Mackay  
Engagement lead 
Ministry for Regulation
waea pūkoro: s9(2)(a)
 | īmēra: [email address]  
1982
Act 
 
.......................................................................................................................................... 
Confidentiality notice: This email may be confidential or legally privileged. If you have received it by mistake,
please tell the sender immediately by reply, remove this email and the reply from your system, and don’t act on it
in any other way. Ngā mihi.
.......................................................................................................................................... 
Information 
Confidentiality notice: This email may be confidential or legally privileged. If you have received it by mistake,
please tell the sender immediately by reply, remove this email and the reply from your system, and don’t act on it
in any other way. Ngā mihi.
Official 
the 
under 
Released 

From:
Denise Mackay
To:
Rainer Macalister
Subject:
FW: Subject: Te reo Māori name: Ministry for Regulation
Date:
Thursday, 10 October 2024 9:28:00 am
Attachments:
RE Te reo Māori name for the Ministry.msg
image001.png
From: Hello <[email address]> 
Sent: Tuesday, July 30, 2024 3:21 PM
To: Denise Mackay <[email address]> 
1982
Subject: RE: Subject: Te reo Māori name: Ministry for Regulation
Thanks Denise! I have sent the reply (attached).
Act 
Nikki Bidlake (she/her) 
Team Coordinator 
Ministry for Regulation
From: Denise Mackay <[email address]> Information 
Sent: Tuesday, July 30, 2024 3:07 PM
To: Hello <[email address]>
Cc: Bill Moses <[email address]>
Subject: Subject: Te reo Māori name: Ministry for Regulation
Official 
Hi Nikki – GM is happy for this to go out.
D
the 
Subject: Te reo Māori name: Ministry for Regulation
Kia ora Rachaelunder 
Thanks for getting in touch with the Ministry for Regulation to ask about our te reo
Māori name.

The Ministry for Regulation was created on 1 March 2024. Over the past five months,
we have been working on getting our systems and processes set up and running.

Released 
We are pleased to let you know that we are currently working on finalising our te reo
Māori name, and hope to include it, alongside our English name, soon.

Please do keep an eye on our website and on our LinkedIn page. This is where we will
keep everyone updated on our progress.



Ngā mihi nunui
[from Hello in-box]
 
 
 
Denise Mackay  
Engagement lead 
Ministry for Regulation
waea pūkoro: s9(2)(a)
 | īmēra: [email address]  
1982
Act 
 
Information 
Official 
the 
under 
Released 


From:
Denise Mackay
To:
Rainer Macalister
Subject:
FW: Content for a future weekly report - our te reo Māori name
Date:
Thursday, 10 October 2024 9:27:00 am
Attachments:
image001.png
 
 
From: Denise Mackay 
Sent: Friday, July 5, 2024 10:09 AM
To: Bill Moses <[email address]>
Cc: Hello <[email address]>; Kathryn Rush <[email address]>
1982
Subject: Content for a future weekly report - our te reo Māori name
 
Act 
Kia ora Bill – I had a chat with the Min’s Office yesterday about our new Māori name. They
have suggested when we are ready, we add some content into the weekly report about it –
nothing further required.
 
So, once we are ready to go – and I suggest that’s after we’ve finalised the new logo etc and
have our comms approach all sorted out, we can give the Minister a heads-up.
 
Give it was cost neutral, and we’ll roll the new logo out with little fanfare – it should be all
Information 
simple 
 
D
 
Official 
Denise Mackay  
Communications and Engagement lead 
Ministry for Regulation
the 
waea pūkoro: s9(2)(a)
 | īmēra: [email address]  
under 
 
Released 

From:
Denise Mackay
To:
Rainer Macalister
Subject:
FW: Content for a future weekly report - our te reo Māori name
Date:
Thursday, 10 October 2024 9:27:00 am
Attachments:
image001.png
 
 
From: Bill Moses <[email address]> 
Sent: Friday, July 5, 2024 10:51 AM
To: Denise Mackay <[email address]>
Cc: Hello <[email address]>; Kathryn Rush <[email address]>
1982
Subject: RE: Content for a future weekly report - our te reo Māori name
 
Act 
Thanks Denise. Let me know what I need to do to help with the messaging?
 
Could you please leave the decision on information release with me during this process, and just
keep me in the loop on who you’ve spoken to.
 
Ngā mihi,
 
Bill
Information 
 
 
From: Denise Mackay <[email address]> 
Sent: Friday, July 5, 2024 10:09 AM
To: Bill Moses <[email address]>
Official 
Cc: Hello <[email address]>; Kathryn Rush <[email address]>
Subject: Content for a future weekly report - our te reo Māori name
 
the 
Kia ora Bill – I had a chat with the Min’s Office yesterday about our new Māori name. They
have suggested when we are ready, we add some content into the weekly report about it –
nothing further required.
 
under 
So, once we are ready to go – and I suggest that’s after we’ve finalised the new logo etc and
have our comms approach all sorted out, we can give the Minister a heads-up.
 
Give it was cost neutral, and we’ll roll the new logo out with little fanfare – it should be all
simple 
 
Released 
D
 
Denise Mackay  
Communications and Engagement lead 
Ministry for Regulation
waea pūkoro: s9(2)(a)
 | īmēra: [email address]  


 
1982
Act 
Information 
Official 
the 
under 
Released 

From:
Denise Mackay
To:
Rainer Macalister
Subject:
FW: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
Date:
Thursday, 10 October 2024 9:27:00 am
 
 
From: Bill Moses <[email address]> 
Sent: Wednesday, July 3, 2024 11:21 AM
To: Pirimia Burger <[email address]>; [email address]
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>; Te Tumatakuru O'Connell
<[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Denise Mackay
<[email address]>
1982
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora Pirimia,
Act 
 
This is very exciting. I’ll see if we can organise some suitable times to meet with Gráinne and Rauru.
 
Ngā mihi,
 
Bill
 
 
 
Information 
From: Pirimia Burger <[email address]> 
Sent: Tuesday, July 2, 2024 9:29 AM
To: Bill Moses <[email address]>; [email address]
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>; Te Tumatakuru O'Connell
<[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Denise Mackay
<[email address]>
Official 
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora anō tātou, ngā mihi o te ata the 
 
A quick note to confirm the name Te Manatū Waeture has indeed been endorsed by the SLT of Te Taura Whiri
i te Reo Māori.
 
Enjoy the day, Matariki tāpuapua.
under 
 
Pirimia
 
 
Pirimia Burger
Ngāi Tahupōtiki, Rangitāne
Hautū Te Toko Reo | Director Partnerships and Promotions
Te Toko Reo | Partnerships and Promotions
Released 
s9(2)(a)
 
TE TAURA WHIRI I TE REO MĀORI | MĀORI LANGUAGE COMMISSION
Papa 6, Te Whare Moana
Level 6, Maritime House
10 Te Ara o Customhouse
10 Customhouse Quay
Te Whanganui-a-Tara 6011
Wellington 6011
 
Website | Facebook | Twitter | Instagram | ReoMaori.co.nz


 
From: Bill Moses <[email address]> 
Sent: Monday, July 1, 2024 8:41 AM
To: Pirimia Burger <[email address]>; [email address]
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>; Te Tumatakuru O'Connell
<[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Denise Mackay
1982
<[email address]>
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Act 
Mōrena Pirimia,
 
Thank you for your email, s9(2)(a)
.
 
@Rauru, I’d be very keen to get your guidance on our next steps; what are your thoughts on the following next
steps?
 
1.  Confirm that the name Te Manatū Waeture is acceptable to Te Taura Whiri. Te Tumatakuru mentioned
that the choice would go through your SLT for endorsement. Information 
2.  We arrange a meeting with our CEO, Gráinne Moss to formally propose the name and give the
background and reason for the choice. I think this is important to give Gráinne a better understanding of
the context and purpose for any future meetings she has.
3.  In parallel we agree a comms approach to introduction of the name more broadly. I’ve copied in Denise
our Comms Lead to assist here as I imagine we will also need to let our Minister know before using the
Official 
name anywhere else. I feel it’s important that we get the sequencing right.
 
Do you have any time this week to work through the detail with Denise and me?
the 
 
Ngā mihi,
 
Bill
s9(2)(a)
under 
 
 
From: Pirimia Burger <[email address]> 
Sent: Sunday, June 30, 2024 9:50 PM
To: Bill Moses <[email address]>
Cc: [email address]; Ellen Stagwood <[email address]>; Te
Tumatakuru O'Connell <[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
Released 
 
Tēnā koe Bill
 
Apologies for not coming back to you sooner. s9(2)(a)
 


 
I am relatively new to the role as Te Tumatakuru has said so I am very happy to work with this team to
determine a way forward. I am not sure if there is some process that has already set a precedent in the public
service for how we are best to do this.
 
If not, I have other thoughts for example, on a jointly agreed Linked In post on all of our agencies’ pages, and
perhaps a statement from the newly named ‘Te Manatū Waeture’ to formalise its Māori name acknowledging
the joint process involved and the name’s meaning. I have looked and can’t see a website for the Ministry as
yet, but would suggest an agreed summary of the name and its meaning could appear there, and be on hand
for the Ministry whenever it presents its bilingual name.
 
I will touch base with you directly Bill on next steps, but if anyone has any further thoughts, please reach out.
 
1982
Me āku mihi
 
Pirimia
Act 
 
 
Pirimia Burger
Ngāi Tahupōtiki, Rangitāne
Hautū Te Toko Reo | Director Partnerships and Promotions
Te Toko Reo | Partnerships and Promotions
s9(2)(a)
 
TE TAURA WHIRI I TE REO MĀORI | MĀORI LANGUAGE COMMISSION
Papa 6, Te Whare Moana
Level 6, Maritime House Information 
10 Te Ara o Customhouse
10 Customhouse Quay
Te Whanganui-a-Tara 6011
Wellington 6011
 
Website | Facebook | Twitter | Instagram | ReoMaori.co.nz
Official 
the 
 
From: Bill Moses <[email address]> 
Sent: Thursday, June 20, 2024 4:53 PM
under 
To: Te Tumatakuru O'Connell <[email address]>; Matu Ihaka
<[email address]>; [email address]; Robert Pouwhare
<[email address]>; Pirimia Burger <[email address]>
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora koutou,
 
Released 
Thank you everyone – our hui this morning was quite an exciting phase in the establishment of the Ministry.
 
Pirimia – please let me know if there’s anything Ellen or I can help with.
 
Ngā mihi hui,
 
Bill
s9(2)(a)


 
 
From: Te Tumatakuru O'Connell <[email address]> 
Sent: Thursday, June 20, 2024 11:11 AM
To: [email address]; Bill Moses <[email address]>; Ellen Stagwood
<[email address]>
Cc: Robert Pouwhare <[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Pirimia
Burger <[email address]>
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora Matu, tēnā anō koutou katoa
 
1982
Good to meet everyone this morning.
Just by way of introduction, Pirimia (cc’d above) is our new Deputy Chief Executive for Comms – kia ora
Pirimia.
Act 
 
Pirimia fyi, we just met this morning to discuss a proposed Māori title for the new Ministry of Regulation.
The title proposed by our Senior Translator is ‘Te Manatū Waeture’ (Ministry of Regulation).
 
Everyone liked the proposed title this morning, and we agreed to take it back to our respective organisations
to discuss and confirm as the proposed title.
Rauru also mentioned with the process of becoming an official name, it would be appropriate to attribute Te
Taura Whiri – which is fine from my view, hopefully you can engage with Bill and Rauru and Ellen around this
including a process of ‘formalisation’.
My only comment was that we are trying to move away from the notion of ‘Gifting’ of names, but rather
Information 
simply providing them as a Public Service. Ngahiwi can clarify anything I have mentioned here.
 
Looking forward to seeing an appropriate Māori name confirmed for the Ministry of Regulation.
Kind regards
Noho ora mai
 
Official 
Te Tumatakuru O’Connell
Ngāti Raukawa ki te Tonga, Airani
Deputy Chief Executive, Tumu Whakahaere Tuarua

the 
Te Puna Ratonga Reo - Language Services
s9(2)(a)
 
TE TAURA WHIRI I TE REO MĀORI | MĀORI LANGUAGE COMMISSION 
Papa 6, Te Whare o Moana 
Level 6, Maritime Tower 
10 Te Ara o Wharekatimauhe 
10 Customhouse Quay 
under 
Te Whanganui-a-Tara 6011 
Wellington 6011 
 
Website | Facebook | Twitter | Instagram | ReoMaori.co.nz 
Released 
 
 
 
 
From: Matu Ihaka <[email address]> 
Sent: Thursday, June 20, 2024 10:32 AM
To: Te Tumatakuru O'Connell <[email address]>; Robert Pouwhare
<[email address]>; [email address]; [email address]

Cc: Ellen Stagwood <[email address]>
Subject: Re: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora tātou
 
Forwarding the email for the Deputy Secretary of Communications for Te Taura Whiri -
[email address] 
 
Ngā mihi
Matu
.......................................................................................................................................... 
1982
Confidentiality notice: This email may be confidential or legally privileged. If you have received it by mistake, please tell the
sender immediately by reply, remove this email and the reply from your system, and don’t act on it in any other way. Ngā mihi.
.......................................................................................................................................... 
Act 
Confidentiality notice: This email may be confidential or legally privileged. If you have received it by mistake, please tell the
sender immediately by reply, remove this email and the reply from your system, and don’t act on it in any other way. Ngā mihi.
Information 
Official 
the 
under 
Released 

From:
Denise Mackay
To:
Rainer Macalister
Subject:
FW: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
Date:
Thursday, 10 October 2024 9:26:00 am
Do you have this?
 
From: Pirimia Burger <[email address]> 
Sent: Monday, July 1, 2024 9:35 AM
To: Bill Moses <[email address]>; [email address]
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>; Te Tumatakuru O'Connell
<[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Denise Mackay
<[email address]>
1982
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora anō tātou
Act 
 
Sounds like an excellent plan to get the processes complete first via Bill, Ellen and Rauru - then Denise and I
can come in on how we communicate that decision.
I’ve added direct response to your points in blue below.
 
I’ll come to you directly Denise to arrange a time to catch up this week.
 
Thanks everyone
 
Information 
Pirimia
 
From: Bill Moses <[email address]> 
Sent: Monday, July 1, 2024 8:41 AM
To: Pirimia Burger <[email address]>; [email address]
Cc:
Official 
 Ellen Stagwood <[email address]>; Te Tumatakuru O'Connell
<[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Denise Mackay
<[email address]>
Subject:
the 
 RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Mōrena Pirimia,
 
Thank you for your email, s9(2)(a)
.
under 
 
@Rauru, I’d be very keen to get your guidance on our next steps; what are your thoughts on the following next
steps?
 
1.  Confirm that the name Te Manatū Waeture is acceptable to Te Taura Whiri. Te Tumatakuru mentioned
that the choice would go through your SLT for endorsement.
Āe, Te Tumatakuru did raise this at our SLT hui last week and I believe it was endorsed. But I will confirm at our
hui today, s9(2)(a)
, and come back to you all.
Released 
 
2.  We arrange a meeting with our CEO, Gráinne Moss to formally propose the name and give the
background and reason for the choice. I think this is important to give Gráinne a better understanding of
the context and purpose for any future meetings she has.
Yes, we will await the outcome of that meeting. If you need any wording for how the name was arrived at within
Te Taura Whiri please let us know.
 

3.  In parallel we agree a comms approach to introduction of the name more broadly. I’ve copied in Denise
our Comms Lead to assist here as I imagine we will also need to let our Minister know before using the
name anywhere else. I feel it’s important that we get the sequencing right.
Absolutely correct to get the sequencing right. It is a process of name confirmation work first, which then needs
to be communicated. So we will get on to planning the best approach while that process is undertaken and be
ready to enact once we have the ‘green light’.
 
Do you have any time this week to work through the detail with Denise and me?
 
Ngā mihi,
 
Bill
1982
s9(2)(a)
 
 
Act 
From: Pirimia Burger <[email address]> 
Sent: Sunday, June 30, 2024 9:50 PM
To: Bill Moses <[email address]>
Cc: [email address]; Ellen Stagwood <[email address]>; Te
Tumatakuru O'Connell <[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Tēnā koe Bill
 
Information 
Apologies for not coming back to you sooner. s9(2)(a)
 
 
Official 
I am relatively new to the role as Te Tumatakuru has said so I am very happy to work with this team to
determine a way forward. I am not sure if there is some process that has already set a precedent in the public
service for how we are best to do this.the 
 
If not, I have other thoughts for example, on a jointly agreed Linked In post on all of our agencies’ pages, and
perhaps a statement from the newly named ‘Te Manatū Waeture’ to formalise its Māori name acknowledging
the joint process involved and the name’s meaning. I have looked and can’t see a website for the Ministry as
yet, but would suggest an agreed summary of the name and its meaning could appear there, and be on hand
under 
for the Ministry whenever it presents its bilingual name.
 
I will touch base with you directly Bill on next steps, but if anyone has any further thoughts, please reach out.
 
Me āku mihi
 
Pirimia
 
Released 
 
Pirimia Burger
Ngāi Tahupōtiki, Rangitāne
Hautū Te Toko Reo | Director Partnerships and Promotions
Te Toko Reo | Partnerships and Promotions
s9(2)(a)
 
TE TAURA WHIRI I TE REO MĀORI | MĀORI LANGUAGE COMMISSION



Papa 6, Te Whare Moana
Level 6, Maritime House
10 Te Ara o Customhouse
10 Customhouse Quay
Te Whanganui-a-Tara 6011
Wellington 6011
 
Website | Facebook | Twitter | Instagram | ReoMaori.co.nz
 
1982
From: Bill Moses <[email address]> 
Sent: Thursday, June 20, 2024 4:53 PM
To: Te Tumatakuru O'Connell <[email address]>; Matu Ihaka
Act 
<[email address]>; [email address]; Robert Pouwhare
<[email address]>; Pirimia Burger <[email address]>
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora koutou,
 
Thank you everyone – our hui this morning was quite an exciting phase in the establishment of the Ministry.
 
Information 
Pirimia – please let me know if there’s anything Ellen or I can help with.
 
Ngā mihi hui,
 
Bill
s9(2)(a)
Official 
 
 
From: Te Tumatakuru O'Connell <[email address]> 
the 
Sent: Thursday, June 20, 2024 11:11 AM
To: [email address]; Bill Moses <[email address]>; Ellen Stagwood
<[email address]>
Cc: Robert Pouwhare <[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Pirimia
Burger <[email address]>
under 
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora Matu, tēnā anō koutou katoa
 
Good to meet everyone this morning.
Just by way of introduction, Pirimia (cc’d above) is our new Deputy Chief Executive for Comms – kia ora
Pirimia.
 
Released 
Pirimia fyi, we just met this morning to discuss a proposed Māori title for the new Ministry of Regulation.
The title proposed by our Senior Translator is ‘Te Manatū Waeture’ (Ministry of Regulation).
 
Everyone liked the proposed title this morning, and we agreed to take it back to our respective organisations
to discuss and confirm as the proposed title.
Rauru also mentioned with the process of becoming an official name, it would be appropriate to attribute Te
Taura Whiri – which is fine from my view, hopefully you can engage with Bill and Rauru and Ellen around this
including a process of ‘formalisation’.


My only comment was that we are trying to move away from the notion of ‘Gifting’ of names, but rather
simply providing them as a Public Service. Ngahiwi can clarify anything I have mentioned here.
 
Looking forward to seeing an appropriate Māori name confirmed for the Ministry of Regulation.
Kind regards
Noho ora mai
 Te Tumatakuru O’Connell
Ngāti Raukawa ki te Tonga, Airani
Deputy Chief Executive, Tumu Whakahaere Tuarua
Te Puna Ratonga Reo - Language Services
s9(2)(a)
 
TE TAURA WHIRI I TE REO MĀORI | MĀORI LANGUAGE COMMISSION 
1982
Papa 6, Te Whare o Moana 
Level 6, Maritime Tower 
10 Te Ara o Wharekatimauhe 
10 Customhouse Quay 
Te Whanganui-a-Tara 6011 
Wellington 6011 
Act 
 
Website | Facebook | Twitter | Instagram | ReoMaori.co.nz 
 
 
 
Information 
 
From: Matu Ihaka <[email address]> 
Sent: Thursday, June 20, 2024 10:32 AM
To: Te Tumatakuru O'Connell <[email address]>; Robert Pouwhare
<[email address]>; [email address]; [email address]
Official 
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>
Subject: Re: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
the 
Kia ora tātou
 
Forwarding the email for the Deputy Secretary of Communications for Te Taura Whiri -
[email address] 
 
under 
Ngā mihi
Matu
.......................................................................................................................................... 
Confidentiality notice: This email may be confidential or legally privileged. If you have received it by mistake, please tell the
sender immediately by reply, remove this email and the reply from your system, and don’t act on it in any other way. Ngā mihi.
.......................................................................................................................................... 
Confidentiality notice: This email may be confidential or legally privileged. If you have received it by mistake, please tell the
Released 
sender immediately by reply, remove this email and the reply from your system, and don’t act on it in any other way. Ngā mihi.


From:
Denise Mackay
To:
Rainer Macalister
Subject:
FW: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
Date:
Thursday, 10 October 2024 9:26:00 am
 
 
From: Pirimia Burger <[email address]> 
Sent: Tuesday, July 2, 2024 9:29 AM
To: Bill Moses <[email address]>; [email address]
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>; Te Tumatakuru O'Connell
<[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Denise Mackay
<[email address]>
1982
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Some people who received this message don't often get email from [email address]. Learn why this is important
Act 
Kia ora anō tātou, ngā mihi o te ata
 
A quick note to confirm the name Te Manatū Waeture has indeed been endorsed by the SLT of Te Taura Whiri
i te Reo Māori.
 
Enjoy the day, Matariki tāpuapua.
 
Pirimia
 
Information 
 
Pirimia Burger
Ngāi Tahupōtiki, Rangitāne
Hautū Te Toko Reo | Director Partnerships and Promotions
Te Toko Reo | Partnerships and Promotions
s9(2)(a)
 
Official 
TE TAURA WHIRI I TE REO MĀORI | MĀORI LANGUAGE COMMISSION
Papa 6, Te Whare Moana
Level 6, Maritime House
the 
10 Te Ara o Customhouse
10 Customhouse Quay
Te Whanganui-a-Tara 6011
Wellington 6011
 
Website | Facebook | Twitter | Instagram | ReoMaori.co.nz
under 
 
From: Bill Moses <[email address]> 
Sent: Monday, July 1, 2024 8:41 AM
Released 
To: Pirimia Burger <[email address]>; [email address]
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>; Te Tumatakuru O'Connell
<[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Denise Mackay
<[email address]>
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Mōrena Pirimia,

 
Thank you for your email, s9(2)(a)
.
 
@Rauru, I’d be very keen to get your guidance on our next steps; what are your thoughts on the following next
steps?
 
1.  Confirm that the name Te Manatū Waeture is acceptable to Te Taura Whiri. Te Tumatakuru mentioned
that the choice would go through your SLT for endorsement.
2.  We arrange a meeting with our CEO, Gráinne Moss to formally propose the name and give the
background and reason for the choice. I think this is important to give Gráinne a better understanding of
the context and purpose for any future meetings she has.
1982
3.  In parallel we agree a comms approach to introduction of the name more broadly. I’ve copied in Denise
our Comms Lead to assist here as I imagine we will also need to let our Minister know before using the
name anywhere else. I feel it’s important that we get the sequencing right.
Act 
 
Do you have any time this week to work through the detail with Denise and me?
 
Ngā mihi,
 
Bill
s9(2)(a)
 
 
Information 
From: Pirimia Burger <[email address]> 
Sent: Sunday, June 30, 2024 9:50 PM
To: Bill Moses <[email address]>
Cc: [email address]; Ellen Stagwood <[email address]>; Te
Tumatakuru O'Connell <[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
Official 
 
Tēnā koe Bill
 
the 
Apologies for not coming back to you sooner. s9(2)(a)
 
under 
 
I am relatively new to the role as Te Tumatakuru has said so I am very happy to work with this team to
determine a way forward. I am not sure if there is some process that has already set a precedent in the public
service for how we are best to do this.
 
If not, I have other thoughts for example, on a jointly agreed Linked In post on all of our agencies’ pages, and
perhaps a statement from the newly named ‘Te Manatū Waeture’ to formalise its Māori name acknowledging
the joint process involved and the name’s meaning. I have looked and can’t see a website for the Ministry as
Released 
yet, but would suggest an agreed summary of the name and its meaning could appear there, and be on hand
for the Ministry whenever it presents its bilingual name.
 
I will touch base with you directly Bill on next steps, but if anyone has any further thoughts, please reach out.
 
Me āku mihi
 
Pirimia


 
 
Pirimia Burger
Ngāi Tahupōtiki, Rangitāne
Hautū Te Toko Reo | Director Partnerships and Promotions
Te Toko Reo | Partnerships and Promotions
s9(2)(a)
 
TE TAURA WHIRI I TE REO MĀORI | MĀORI LANGUAGE COMMISSION
Papa 6, Te Whare Moana
Level 6, Maritime House
10 Te Ara o Customhouse
10 Customhouse Quay
Te Whanganui-a-Tara 6011
Wellington 6011
 
1982
Website | Facebook | Twitter | Instagram | ReoMaori.co.nz
Act 
 
From: Bill Moses <[email address]> 
Sent: Thursday, June 20, 2024 4:53 PM
To: Te Tumatakuru O'Connell <[email address]>; Matu Ihaka
<[email address]>; [email address]; Robert Pouwhare
Information 
<[email address]>; Pirimia Burger <[email address]>
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora koutou,
 
Official 
Thank you everyone – our hui this morning was quite an exciting phase in the establishment of the Ministry.
 
Pirimia – please let me know if there’s anything Ellen or I can help with.
the 
 
Ngā mihi hui,
 
Bill
under 
s9(2)(a)
 
 
From: Te Tumatakuru O'Connell <[email address]> 
Sent: Thursday, June 20, 2024 11:11 AM
To: [email address]; Bill Moses <[email address]>; Ellen Stagwood
<[email address]>
Cc: Robert Pouwhare <[email address]>; Matu Ihaka <[email address]>; Pirimia
Released 
Burger <[email address]>
Subject: RE: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora Matu, tēnā anō koutou katoa
 
Good to meet everyone this morning.
Just by way of introduction, Pirimia (cc’d above) is our new Deputy Chief Executive for Comms – kia ora
Pirimia.


 
Pirimia fyi, we just met this morning to discuss a proposed Māori title for the new Ministry of Regulation.
The title proposed by our Senior Translator is ‘Te Manatū Waeture’ (Ministry of Regulation).
 
Everyone liked the proposed title this morning, and we agreed to take it back to our respective organisations
to discuss and confirm as the proposed title.
Rauru also mentioned with the process of becoming an official name, it would be appropriate to attribute Te
Taura Whiri – which is fine from my view, hopefully you can engage with Bill and Rauru and Ellen around this
including a process of ‘formalisation’.
My only comment was that we are trying to move away from the notion of ‘Gifting’ of names, but rather
simply providing them as a Public Service. Ngahiwi can clarify anything I have mentioned here.
 
Looking forward to seeing an appropriate Māori name confirmed for the Ministry of Regulation.
1982
Kind regards
Noho ora mai
 
Act 
Te Tumatakuru O’Connell
Ngāti Raukawa ki te Tonga, Airani
Deputy Chief Executive, Tumu Whakahaere Tuarua
Te Puna Ratonga Reo - Language Services
s9(2)(a)
 
TE TAURA WHIRI I TE REO MĀORI | MĀORI LANGUAGE COMMISSION 
Papa 6, Te Whare o Moana 
Level 6, Maritime Tower 
10 Te Ara o Wharekatimauhe 
10 Customhouse Quay 
Te Whanganui-a-Tara 6011 
Wellington 6011 
Information 
 
Website | Facebook | Twitter | Instagram | ReoMaori.co.nz 
Official 
 
 
the 
 
 
From: Matu Ihaka <[email address]> 
Sent: Thursday, June 20, 2024 10:32 AM
To: Te Tumatakuru O'Connell <[email address]>; Robert Pouwhare
under 
<[email address]>; [email address]; [email address]
Cc: Ellen Stagwood <[email address]>
Subject: Re: Te Reo Māori name for Ministry for Regulation
 
Kia ora tātou
 
Forwarding the email for the Deputy Secretary of Communications for Te Taura Whiri -
[email address] 
Released 
 
Ngā mihi
Matu
.......................................................................................................................................... 
Confidentiality notice: This email may be confidential or legally privileged. If you have received it by mistake, please tell the
sender immediately by reply, remove this email and the reply from your system, and don’t act on it in any other way. Ngā mihi.
.......................................................................................................................................... 

Confidentiality notice: This email may be confidential or legally privileged. If you have received it by mistake, please tell the
sender immediately by reply, remove this email and the reply from your system, and don’t act on it in any other way. Ngā mihi.
1982
Act 
Information 
Official 
the 
under 
Released 


From:
Grainne Moss
To:
Te Tumatakuru O"Connell
Cc:
Matu Ihaka; Pirimia Burger
Subject:
Te Manatū Waeture
Date:
Friday, 16 August 2024 1:21:00 pm
Attachments:
image002.png
Kia ora Te Tumatakuru,
 
I would like to provide my sincere thanks for the effort you and your team put into researching
a suitable Te Reo name for the Ministry for Regulation.
 
Te Manatū Waeture emphasises the core purpose of the Ministry: to lift the quality of all
regulatory systems in supporting agencies with regulatory responsibilities. We are particularly1982
grateful for a name that reflects our work in clearing pathways and finding a way through
regulatory systems.
 
Act 
Te Manatū Waeture provides us with an identity the Ministry can be proud of.
 
"Nāu te rourou, nāku te rourou, ka ora ai te iwi."
 
Ngā manaakitanga,
Gráinne
 
Gráinne Moss (she/her)
Chief Executive | Te Tumu Whatahaere
Information 
waea pūkoro: s9(2)(a)
| īmēra:  [email address]
Official 
Ministry for Regulation
 
the 
 
under 
Released